{
"text": "\u00cencurca-mi-a\u0219 pula \u00een must\u0103\u021bile tale.",
"ents": [
{
"start": 0,
"end": 10,
"label": "GPE"
}
],
"sents": [
{
"start": 0,
"end": 37
}
],
"tokens": [
{
"id": 0,
"start": 0,
"end": 7,
"tag": "Pi3fsr",
"pos": "PRON",
"morph": "Case=Acc,Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Ind",
"lemma": "\u00eencurca",
"dep": "advmod",
"head": 3
},
{
"id": 1,
"start": 7,
"end": 10,
"tag": "Pp1-sd--y-----w",
"pos": "PRON",
"morph": "Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs|Strength=Weak|Variant=Short",
"lemma": "eu",
"dep": "iobj",
"head": 3
},
{
"id": 2,
"start": 10,
"end": 13,
"tag": "Va--1s----y",
"pos": "AUX",
"morph": "Number=Sing|Person=1|Variant=Short",
"lemma": "-a\u0219",
"dep": "aux",
"head": 3
},
{
"id": 3,
"start": 14,
"end": 18,
"tag": "Ncfsry",
"pos": "NOUN",
"morph": "Case=Acc,Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing",
"lemma": "pula",
"dep": "ROOT",
"head": 3
},
{
"id": 4,
"start": 19,
"end": 21,
"tag": "Spsa",
"pos": "ADP",
"morph": "AdpType=Prep|Case=Acc",
"lemma": "\u00een",
"dep": "case",
"head": 5
},
{
"id": 5,
"start": 22,
"end": 31,
"tag": "Ncfpry",
"pos": "NOUN",
"morph": "Case=Acc,Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur",
"lemma": "mustate",
"dep": "obl",
"head": 3
},
{
"id": 6,
"start": 32,
"end": 36,
"tag": "Ds2fp-s",
"pos": "DET",
"morph": "Gender=Fem|Number=Plur|Number[psor]=Sing|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs",
"lemma": "t\u0103u",
"dep": "det",
"head": 5
},
{
"id": 7,
"start": 36,
"end": 37,
"tag": "PERIOD",
"pos": "PUNCT",
"morph": "",
"lemma": ".",
"dep": "punct",
"head": 3
}
]
}
| Word | Lemma | WordNet Synsets | DEXonline Definitions |
|---|---|---|---|
| încurca | încurca | No synsets found |
@ÎNCURC'A,@ $înc'urc,$ #vb.# I. @I.@ #Tranz.# @1.@ A încâlci fire, ață etc., a le face noduri astfel încât să nu se mai poată descurca ușor. ** (#Pop.#) A călca în picioare fânețele, semănăturile. @2.@ A schimba mereu drumul, direcția pentru a îngreuia o urmărire, pentru a-și pierde urma. ** #Refl.# și #tranz.# A (se) rătăci. @II. 1.@ #Tranz.# A stingheri pe cineva la mers, a îngreuia mersul cuiva. ** #Refl.# A se împiedica din mers. ** A opri de la o acțiune, a stânjeni. * #Expr.# $A încurca locul$ (sau $lumea, zilele$ etc.) = a stânjeni pe cei din ##jur.## (#Refl.#; #fam.#) $A i se încurca limba$ = a i se împletici limba (din cauza băuturii, a unei emoții etc.). * Compus: $încurcă-lume$ #s. m.# #invar.# = om care încurcă pe alții, care nu este bun de nimic. @2.@ #Tranz.# și #refl.# A face (pe cineva) să-și piardă sau a-și pierde șirul ideilor; a (se) zăpăci. * #Expr.# $(Se) încurcă lucrurile$ = (se) creează o situație complicată, confuză. (#Tranz.#) $A încurca vorba$ = a vorbi confuz, pentru a ascunde adevărul. (#Tranz.#) $A o încurca$ = a crea (intenționat) o situație confuză; a face un lucru de mântuială; a nu fi clar în ce spune. @3.@ #Tranz.# și #refl.# #Fig.# A (se) prinde în mreje. ** #Refl.# A se angaja într-o afacere din care nu mai poate ieși (decât cu greutate). @4.@ #Refl.# #Fig.# A pierde vremea; a zăbovi, a întârzia (mai ales la petreceri). - Probabil #lat.# @*incolicare@ (< $colus$ "caier, fir").
@A (se) încurca@ ≠ a...
@A încurca@ ≠ a ajut...
@ÎNCURC'A@ vb. @1.@ ...
@ÎNCURC'A@ vb. v. $î...
@încurc'a@ vb., ind....
@A ÎNCURC'A înc'urc@...
@A SE ÎNCURC'A mă în...
@încurc'a (înc'urc, ...
@a (se) încurc'a@ vb...
|
| eu | eu | No synsets found |
@EU,@ (@I@) #pron. pers.# 1 #sg.# (@II@) $euri,$ #s. n.# @I.@ #Pron. pers.# 1 #sg.# @1.@ (La nominativ, ține locul numelui persoanei care vorbește, cu funcțiune de subiect) $Eu merg.$ * (În formule de introducere din actele oficiale) $Eu, X, declar...$ @2.@ (La dativ, în formele $mie, îmi, mi) Poveștile isprăvilor lui încă nu mi le-a spus.$ * (Indică posesiunea) $Îmi recitesc pagina din urmă.$ * (Intră în compunerea verbelor construite cu dativul pronumelui personal) $Sărut mâna mătușii, luându-mi ziua bună.$ * (Cu valoare de dativ etic) $Aici mi-ai fost?$ @3.@ (La acuzativ, în formele $mine, mă, m-) Oamenii mă laudă.$ * (Intră în compunerea verbelor reflexive construite cu acuzativul pronumelui personal) $M-am trezit târziu.$ @4.@ (Urmat de $unul, una$ la diferite cazuri, exprimă ideea de izolare) $Mie unuia nu-mi trebuie.$ @II.@ #S. n.# (#Fil.#) Ceea ce constituie individualitatea, personalitatea cuiva; reflectarea propriei existențe de către conștiința individuală a omului. [#Pr.#: (@I@) $ieu.$ - #Var.#: (@I,@ #pop.#) @io@ #pron. pers.# 1 #sg.#] - #Lat.# @ego, mihi, me.@
@eu@ pr. [pron. $ieu...
@EU@ $pron. pers., p...
@EU-@ Element prim d...
eu...
Eu invatasem la scoa...
eu sint...
eu :P...
eu efectuez control
@eu^1@ [#pron.# $ieu...
|
| -aș | -aș | No synsets found | |
| pula | pula | No synsets found |
@PÚLA@ #s. f.# Unita...
pula este o pula ma....
pula...
pula...
Pula - cuvânt vechi ...
pula,un obiect ce se...
PULA...
pula din latinescu p...
pula în gură
pula ce este alcatui...
|
| în | în | No synsets found |
@ÎN@ #prep.# @1.@ (Indică interiorul spațiului unde are loc o acțiune, unde se află ceva, spre care are loc o mișcare) $Intră în casă.$ ** (Indică suprafața pe care are loc o acțiune sau spațiul dintre obiecte unde se află ceva, unde se produce o mișcare) $Se suie în pom.$ ** (Indică obiectul de care atârnă ceva) $Pune-ți haina în cuier.$ ** (Indică o parte a corpului care este acoperită, îmbrăcată etc.) $Și-a tras ghetele în picioare. Nu sta cu căciula în cap.$ ** La, în dreptul. $Haină roasă în coate.$ @2.@ (Indică timpul în care se petrece o acțiune) $În iunie se culeg cireșele.$ ** (Indică intervalul de timp care se scurge de la un anumit moment) După, peste. $Pleci de mâine în două zile.$ @3.@ (Indică o cauză) Din pricina...; în urma... $Pomul se clătina în vânt. Ochii-i ard în friguri.$ @4.@ (Indică scopul) $Se duce în pețit.$ @5.@ (Indică instrumentul, relația) $S-au înțeles în scris.$ @6.@ (Indică o comparație) În formă de..., ca... $Fumul se ridică în spirală.$ @7.@ Conform cu, potrivit cu... $Fiecare în legea lui.$ @8.@ (Introduce un complement indirect) $Adâncit în gânduri. Casă transformată în muzeu.$ - #Lat.# @in.@
@ÎN@ intra-....
@ÎN@ prep. @1.@ (loc...
@în@ prep....
@ÎN@ $prep.$ 1) $(ex...
În limbaj familiar d...
În gastronomie, ragu...
În gastronomie, prep...
În unele hăituri de ...
în unele zone, burui...
|
| mustate | mustate | No synsets found | |
| tău | tău | No synsets found |
@TĂU^1,@ $tăuri,$ #s...
@TĂU^1,@ $t'ăuri,$ #s. n.# @1.@ Apă stătătoare puțin adâncă; baltă. ** Lac (glaciar); iezer. @2.@ (#Înv.#) Prăpastie, abis. - Din #magh.# @tó.@
@TĂU^2, TA,@ $tăi, tale,$ #pron. pos.#, #adj. pos.# @I.@ #Pron. pos.# (Precedat de #art.# "al", "a", "ai", "ale") Înlocuiește numele obiectului posedat și numele celui căruia i se adresează vorbitorul. $A ta e cartea.$ ** (La #pl.#) Preocupările, deprinderile, opiniile etc. persoanei căreia i se adresează vorbitorul. * (În legătură cu verbe ca "a rămâne", "a fi" etc.) $Pe-a ta$ = așa cum vrei tu, cum dorești tu. ** (#Pop.#; la #m.# sau #f.#) Soțul sau soția persoanei căreia i se adresează vorbitorul. ** (La #m.# #pl.#) Familia de care ține persoana căreia i se adresează vorbitorul; rudele, prietenii, partizanii ei. $Nu-ți dau voie ai tăi să vii.$ ** (La #m.# sau #f.# #sg.#) Lucrurile personale, proprietatea, avutul persoanei căreia i se adresează vorbitorul. @II.@ #Adj. pos.# (Precedat de #art.# "al", "a", "ai", "ale" când stă înaintea substantivului nearticulat sau când este separat de substantiv prin alt cuvânt). @1.@ Care este al celui căruia i se adresează vorbitorul, indicând posesiunea $(casa ta),$ apartenența $(țara ta),$ dependența în legătură cu termeni care denumesc persoane considerate în raportul lor față de persoana căreia i se adresează vorbitorul $(frații tăi).$ @2.@ (Cu valoare subiectivă) $Călătoria ta va fi grea.$ @3.@ (Cu valoare obiectivă) $Grija ta n-o poartă nimeni.$ ** (Precedat de cuvinte cu valoare prepozițională) $Împotriva ta.$ - #Lat.# @tuus, tua.@
@TĂU@ s. v. $abis, a...
@tău/al tău@ adj. m....
@tău@ (precedat de $...
@tău@ s. n., art. $t...
@TĂU^1 ~ ri@ $n.$ 1)...
@TĂU^2 ta (tăi, t'al...
@TĂU^3 ta (tăi, t'al...
|
| . | . | No synsets found |